Al het Frans dat in dit hoofdstuk voorkomt is van google vertalen en Nederlandse vertalingen staan onderaan het hoofdstuk in de spoiler

POV Adeline Venna Moore 19-10-2013

Met mijn weekend tas over mijn schouders loop ik over het station om freaking 6 uur s’ ochtends. Maar over 4, ½ uur zie ik Niall in Parijs, 11 uur op de luchthaven hebben we afgesproken. Het park is al open vanaf 10 uur maar we kunnen pas het hotel in na 14:00. Ik gaap nogmaals en leun tegen een van de pilaren op het station aan. Sinds mam me de kaarsen heeft gegeven gaat slapen beter, maar school in combi met nachtmerries kom ik toch serieus slaap te kort.

Het is zaterdag ochtend en de eerste dag van de herfstvakantie dus er is bijna niemand op het station. Ook is het koud aangezien de herfst is begonnen. God ik mis zomer nu al en ik trek mijn leren jas dichter tegen me aan. In de trein is het gelukkig warm, ik hou mezelf wakker tot aan Rotterdam. In Rotterdam stap ik over op de trein naar Parijs waar ik 2 ½ uur in zal doorbrengen. Ik hang mijn jas aan een haakje, settel in de stoel en laat slaap over me vallen. Twee uur later word ik wakker met een akelig gevoel, waarschijnlijk probeerde een nachtmerrie weer door te breken maar de magie van de kaarsen beschermt me nog. Hopelijk kan ik dit weekend in Disney doorbrengen zonder nachtmerries. Het laatste half uur in de trein speel ik een spelletje op mijn telefoon. En dan ben ik in Parijs, op het plein voor Gare du Nord hou ik een taxi aan.

De chauffeur kijkt me verveelt aan, zijn gedachten schreeuwen iets dat vertaalt naar niet weer een toerist. “Bonjour, je voudrais aller à l'aéroport Charles de Gaulle, s'il vous plaît”. De man kijkt me aangenaam verrast aan, “Bien sûr, madame. Laisse moi t'ouvrir la porte”: antwoordt hij en houdt het portier van de taxi voor me open. “Merci”: glimlach ik en stap in. De rest van de rit verloopt in stilte terwijl ik Parijs in me opneem. Niet veel van de bekende landmarks liggen op de route maar Parijse mode is interessant genoeg. “Nous sommes arrivés madame”: zegt de taxi chauffeur dan. “Merci Monsieur. Combien était le voyage?”: vraag ik hem. “Soixante-deux, trente-sept euros”. Ik betaal met mijn creditcard en zwaai naar de man als hij wegrijdt.

Ondanks de grote van het vliegveld vind ik snel waar de vlucht van Dublin aankomt, ik heb nog 10 minuten voordat het land. Het vliegtuig is geland tegen de tijd dat ik bij de goede gate ben. Ik ga op mijn tenen staan om te kijken of ik Niall tussen de mensen kan vinden. En het duurt niet lang. Ik voel mijn lach wijder worden zodra onze ogen elkaar ontmoeten. Hij begint ook meteen te stralen, het duurt even maar dan staat hij weer voor me. Nog voor ik iets kan zeggen neemt hij mijn gezicht in zijn handen en drukt onze lippen samen. Ik leg een van mijn handen in zijn nek en een op zijn wang en duw ons nog dichter tegen elkaar. Hij breekt de kus en wikkelt een arm om mijn middel. “How was your flight?”: vraag ik als hij me weer naar de uitgang begeleid. “Same old, being with you couldn’t compare”. “Dork”: puf ik lachend. “I just really missed holding you”. Hij drukt me nog dichter tegen zich aan, ik wikkel ook een arm om zijn middel. “I missed you too”, ik knijp even in zijn zij. “That tickles”: mompelt Niall als hij met zijn vrije hand over die van mij wrijft. “Anyway Paul arranged a ride for us from the airport to Disney”. “Cool, less chance of being discovered”. “Exactly”. “So how was your flight Line?”: vraagt Niall dan. “I can by train”. “Train?”. “Yes, it’s cheaper than flying and only takes 4 ½ hours, so it’s pretty quick”. “Never thought train would even be an option”. “There are many international trains through out Europe. You should know this, you travel through Europe more than me”: plaag ik. “Right because we always travel by train”: comments Niall sceptisch. “Very funny, now where is that ride suppose to be?”: vraag ik. “Somewhere on the left”.

We lopen het vliegveld en slaan links af. “Look at that”: giechelt Niall dan. Ik volg zijn wijzende vinger, die wijst naar een chauffeur met een bordje in zijn hand. “Oh wauw, that’s Paul to the T”: mompel ik. De rit van het vliegveld naar het hotel was 40 minuten. Het was gezellig, de chauffeur sprak geen geweldig Engels, maar toen ik in het Frans begon hield hij niet op met vertellen over de stad. Wat het extra maakte was het pruilen van Niall, die er natuurlijk niks van begreep. De chauffeur begint langzamer te rijden, als ik hem vraag waarom om onderbreekt Niall het antwoord. “Line there it is”: zegt Niall ineens en wijst naar het gebouw dat aan onze rechterkant verschijnt. Ik leun over hem heen om door het raam te kunnen kijken. Het gebouw lijkt op een serie flats van verschillende kleuren die tegen elkaar zijn gebouwd, de stoep en een stuk straat voor valet parking is overdekt. De deur is een grote draaideur en alles ziet er welcoming uit. De chauffeur lacht en antwoord alsnog mijn vraag. Het hotel staat op de grond van het park dus moest de taxi door wat checkpoints en dus langzamer rijden. “It looks amazing”: zeg ik enthousiast. “Tu as dit quelque chose madame?”: vraagt de chauffeur. “l'endroit a l'air génial”: vertaal ik voor hem. “Ah oui, c'est un super hôtel”. “What is he saying?”: fluistert Niall, bang dat de man misschien toch Engels begrijpt. “We talk about the hotel”. “Oh, right”. “Nous sommes arrivés, besoin d'aide avec vos bagages?”: vertelt de chauffeur weer. “Non nous sommes bons, mais merci”: antwoord ik hem. “Mais combien était le voyage?”: vraag ik. “Oh non madame, monsieur Paul s'est occupé de tout”. “c'est génial, merci beaucoup”: bedank ik de chauffeur en pak Nialls hand vast, “We can go in, Paul took care of payment already”. “Let’s go”.

Niall helpt me uit de taxi en we pakken allebei onze eigen tas er weer bij. Niall pakt mijn lege hand vast en we lopen het gebouw binnen. Door de draaideur, komen we in de lobby terecht en het is magisch. Je komt binnen in een open ruimte met een wat hoger plafon, met aan de linker kant verschillende boogachtige deuren en rechts de balies. Niall trekt me richting de balie terwijl ik een beter blik werp op de bogen. Het zijn deuren naar restaurants of bars. En alles is New York thema “This place looks great”. “Bonjour monsieur, madame. How can I help you today?”: vraagt de man achter de balie. “We’re checking in, under the name Moore”: antwoord Niall de man. “Awh you put it on my name”: fluister ik tegen hem. “Well my name is tricky”: mompelt Niall terug. De man typt ondertussen in zijn hotelsysteem. “Yes stay for two nights, room 307. That’s the third floor. Sadly the room isn’t ready yet but Matthew here can take your bags so you can roam around the park till the room is read”. Naast ons is een man in een typische piccolo’s outfit verschenen. Hij glimlacht vriendelijke en houdt zijn handen uit naar onze tassen. Ik geeft hem een glimlach voordat ik hem mijn tas geef, Niall doet hetzelfde. Matthew de piccolo bind een kaartje aan onze tassen en neemt ze mee naar een kamer waar alleen personeel mag komen. “Madame, Monsieur, here are your park tickets and you’re free to use the hotels restaurants”: zegt de man achter de balie nog. “Thank you very much”: zegt Niall. “Merci”: dank ik ook. “So now what?”: vraagt Niall. “Well find a restaurant I think first and then maybe roam the park a bit”. “We could also find a restaurant in the park”. Prompt kus ik hem, “Now that’s a wonderful idea”.

Vertaling van Frans naar Nederlands:
* Bonjour, je voudrais aller à l'aéroport Charles de Gaulle, s'il vous plaît
Hallo, ik wil graag naar de luchthaven Charles de Gaulle, alsjeblieft
*Bien sûr, madame. Laisse moi t'ouvrir la porte
Natuurlijk, mevrouw. Laat me de deur te voor u openen
*Nous sommes arrivés madame
We zijn aangekomen, mevrouw
*Merci Monsieur. Combien était le voyage?
Bedankt meneer. Hoeveel was de reis?
*Soixante-deux, trente-sept
Tweeënzestig, zevenendertig
*Tu as dit quelque chose madame
Zei u iets mevrouw.
*l'endroit a l'air génial
Het gebouw ziet er fantastisch uit.
*Ah oui, c'est un super hôtel
Ah ja, het is een geweldig hotel
*Nous sommes arrivés, besoin d'aide avec vos bagages?
We zijn aangekomen, heeft u hulp nodig met uw bagage?
*Non nous sommes bons, mais merci
Nee we zijn goed, maar bedankt.
*Mais, combien était le voyage?
Maar, hoeveel was de reis?
*Oh non madame, monsieur Paul s'est occupé de tout
Oh nee mevrouw, mijnheer Paul heeft alles geregeld
*C'est génial, merci beaucoup
Dat is geweldig, heel erg bedankt.

Er zijn nog geen reacties.


Meld je gratis aan om ook reacties te kunnen plaatsen