• Het Radio 1-programma 'Hautekiet' vraagt zich dezer dagen af welke Belgisch-Nederlandse woorden moeten worden opgewaardeerd. Aanleiding is een taalrelletje rond het gebruik van het Belgisch-Nederlands woord 'plezant'. Net als 'snotvalling' en 'fruitsap' zouden die beter niet op school worden gebruikt, stellen enkele taaldeskundigen.

    Ter illustratie postte presentator Jan Hautekiet deze ludieke tekst op Twitter, die aardig wordt geretweet: de voor Nederlanders meest onbegrijpelijke 'Vlaamse' tekst. Het programma gaat op zoek naar de beste 'Nederlandse' vertaling van dit wel heel Vlaams schrijfsel.

    "Bomma heeft in de solden zwarte pens, salami en botten gekocht. Het was een ander paar mouwen om nog fruitsap, kipkap en fondant te vinden.

    Bij valavond kwam bomma's dochter op bezoek. Ze durfde niet uit de biecht te klappen want ze vond het ambetant om te vertellen dat ze gebuisd was en op kot veel gepoept had. Dus stoefte de dochter maar wat over de smoutebollen die ze had gebakken.

    Daarna was ze ribbedebie want ze moest dringend langs de mutualiteit en het interimkantoor. Bij deze laatste viel ze over een aftrekker die tegen de chambrant stond.

    Daarna had ze nog weinig goesting om ook nog langs de flikken te gaan. Echt niet plezant."


    Benieuwd wat onze noorderburen daar van gaan maken.

    bron: http://www.hln.be/hln/nl/957/Binnenland/article/detail/1530079/2012/11/07/De-voor-Nederlanders-meest-onbegrijpelijke-Vlaamse-tekst.dhtml


    Aangezien hier veel Nederlanders zitten ben ik erg benieuwd naar de reacties!:Y)


    Let the Night embrace you

    Ik ben een Belgje, maar ik snap zelf niet elk woord. Kipkap? Chambrant? Trouwens, wij Belgen zouden toch nooit poepen zeggen? Dat vind ik er misplaatst bij, maar verder wel een grappige tekst. (: Ik ben benieuwd wat ze er van gaan maken.


    Normality is a paved road: it's comfortable to walk, but no flowers grow on it.

    Tempesta schreef:
    Ik ben een Belgje, maar ik snap zelf niet elk woord. Kipkap? Chambrant? Trouwens, wij Belgen zouden toch nooit poepen zeggen? Dat vind ik er misplaatst bij, maar verder wel een grappige tekst. (: Ik ben benieuwd wat ze er van gaan maken.

    Inderdaad, ik versta ook niet alles als Belgje. :x
    Poepen zeggen wij idd nooit, dat lijkt mij eerder een woord van onze Noorderburen. Wij zouden eerder 'vrijen' zeggen, of zo. :p


    Let the Night embrace you

    Ik dacht als Limburger (Nederland) hier nog iets van te kunnen maken, maar dit gaat me te boven haha.


    Take risks and conquer your fears.

    Sagitta schreef:
    (...)
    Inderdaad, ik versta ook niet alles als Belgje. :x
    Poepen zeggen wij idd nooit, dat lijkt mij eerder een woord van onze Noorderburen. Wij zouden eerder 'vrijen' zeggen, of zo. :p

    Oh, ik dacht dat het poepen in de tekst dan weer op het nederlandse 'naar het toilet gaan' sloeg. (: Is poepen als in vrijen niet eerder de Vlaamse versie?


    Normality is a paved road: it's comfortable to walk, but no flowers grow on it.

    Een deel ervan snap ik wel, maar een groot deel ook eigenlijk niet, vooral het poepen klinkt heel raar..


    “Love is a contradiction.”

    Poepen is neuken toch?
    Bomma is grootmoeder volgens mij, valavond schemering...
    Ik snap wel een paar woorden, haha.


    "Well, well. Look who we've got here!"

    Sagitta schreef:
    (...)
    Inderdaad, ik versta ook niet alles als Belgje. :x
    Poepen zeggen wij idd nooit, dat lijkt mij eerder een woord van onze Noorderburen. Wij zouden eerder 'vrijen' zeggen, of zo. :p

    Poepen als neuken heb ik al veel Belgen horen zeggen. :p


    Take me to wonderland

    En het is toch ribbedebie? :')


    But I still have this faith in the truth of my dreams.

    Ik weet dat botten laarzen zijn, toch?:'D

    [ bericht aangepast door Meraki op 22 nov 2012 - 18:44 ]


    everything, in time

    Whut?


    Pretty is just a pretty word.

    Noyade schreef:
    Ik weet dat botten laarzen zijn, toch?:'D

    Ja ^^


    Take me to wonderland

    Ik ben een Nederlander maar woon in België en eerlijk gezegd snap ik maar de helft:Y)


    "It takes ten times as long to put yourself back together as it does to fall apart."

    Calantha schreef:
    En het is toch ribbedebie? :')

    Volgens mij ook.

    Ik hoor alleen West-Vlamingen soms 'poepen' zeggen, rond de kanten van Roeselare.
    Ik vind het maar een raar woord en mijn vorige vriend (Nederlander) zei dat ook altijd. Nou, dan was mijn zin/goesting meteen over. x'D


    I'm just a musical prostitute, my dear. - Freddie Mercury

    Wat is kipkap? Daar heb ik werkelijk nog nooit van gehoord.


    Mirror, mirror on the wall, will there be glory if I fall?

    CURLYMONSTER schreef:
    Whut?


    'Dear girls: a compliment is actually not an invitation to explain how ugly you think you are' - Lisa Cimorelli