• Pottermore is een immens populaire website omtrent de magische wereld die J.K. Rowling gecreëerd heeft. Alles over de personages, locaties, fabeldieren, objecten en overige zaken die nooit in de boeken voorkwamen. Helaas is Pottermore niet in het Nederlands.

    Ik loop al een tijdje met het volgende idee rond: PottermoreNL. Ik wil graag een website starten waar ik de Nederlandse vertalingen van Rowlings gepubliceerde teksten wil plaatsen.

    Omdat er ontzettend veel te vertalen is, kan ik dit natuurlijk niet alleen doen. Als er interesse voor is, wil ik graag met een groepje Quizletters starten met het vertalen van de Engelse teksten van Pottermore, zodat jonge fans, maar ook mensen die niet zo goed Engels kunnen ook kunnen genieten van Pottermore!

    Ik ben dus op zoek naar een aantal dames/heren die de Nederlandse taal goed beheersen (ABN, hoofdletters, interpuncties, alinea's, etc.) en natuurlijk de Engelse taal begrijpen, anders gaat het vertalen zo lastig, haha. Ik weet niet precies hoeveel mensen er voor mijn projectje nodig zijn. Momenteel denk ik aan een stuk of 5 a 6.

    Ik ben benieuwd of er geïnteresseerden zijn!

    [ bericht aangepast door misssJ op 13 juli 2014 - 22:45 ]

    Ehm.. Je weet dat er copyright heerst op alles van die site en als je dat gaat vertalen en plaatsen, je hoogstwaarschijnlijk een groot probleem hebt?


    If you don't stand for something, you'll fall for anything.

    Yoda schreef:
    Ehm.. Je weet dat er copyright heerst op alles van die site en als je dat gaat vertalen en plaatsen, je hoogstwaarschijnlijk een groot probleem hebt?


    16 - 09 - '17

    Yoda schreef:
    Ehm.. Je weet dat er copyright heerst op alles van die site en als je dat gaat vertalen en plaatsen, je hoogstwaarschijnlijk een groot probleem hebt?


    Spinning around, I'm weightless.

    Ik denk dat ze het wel snapt na één bericht. :') Al dat gequote is niet echt nodig.


    What do we say to the god of death? ''Not today.''

    Ik!


    I'm a warrior, and you can never hurt me again.

    Yoda schreef:
    Ehm.. Je weet dat er copyright heerst op alles van die site en als je dat gaat vertalen en plaatsen, je hoogstwaarschijnlijk een groot probleem hebt?


    Precies waar ik ook aan zat te denken.


    "A weed is simply a flower that somebody has decided is in the wrong place." Sister Monica Joan, Call the Midwife

    Yoda schreef:
    Ehm.. Je weet dat er copyright heerst op alles van die site en als je dat gaat vertalen en plaatsen, je hoogstwaarschijnlijk een groot probleem hebt?

    Dit.

    Ik zou je misschien wel geholpen willen hebben, maar dan moet je eerst iets zien te regelen met die Copyright. En dat lijkt me best lastig. JE kan niet zomaar met een groepje een grootse site starten, daar zit vaak meer achter.


    Let's go outside and all join hands, but until then you'll never understand…

    Pabu schreef:
    Ik denk dat ze het wel snapt na één bericht. :') Al dat gequote is niet echt nodig.


    Dit.


    The monsters running wild inside of me. I'm faded